Quran with Tafsir_English translation - Surah FaTir ayat 36 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ ﴾
[فَاطِر: 36]
﴿والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم﴾ [فَاطِر: 36]
Dr Kamal Omar And those who have disbelieved — for them will be the Fire of Hell. (The punishment) shall not be made complete unto them that they may die; and nor shall be made light unto them out of its punishment. Thus We shall reward all the extreme disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar And those who were ungrateful, for them will be the fire of hell: Neither will it be decided a term for them so that they die nor will its punishment be lightened for them. Thus, We give recompense to every ungrateful one |
Dr Munir Munshey There is hellfire for those who disbelieve. It will not finish them off completely. They will not die. But the torture will not be reduced (or eased). This is how We punish every (disbelieving and) ungrateful person |
Edward Henry Palmer But those who misbelieve, for them is the fire of hell; it shall not be decreed for them to die, nor shall aught of the torment be lightened from them; thus do we reward every misbeliever |
Farook Malik As for the disbelievers, there shall be the fire of hell, no term shall be determined for them so that they could die nor shall its punishment be ever lightened for them. Thus shall We reward every disbeliever |
George Sale But for the unbelievers is prepared the fire of hell: It shall not be decreed them to die a second time; neither shall any part of the punishment thereof be made lighter unto them. Thus shall every infidel be rewarded |
Maududi As for those who disbelieved, the Fire of Hell awaits them. There they shall not be finished off and die; nor will the torment (of Hell) be lightened for them. Thus do We requite every thankless being |