Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 36 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ ﴾
[فَاطِر: 36]
﴿والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم﴾ [فَاطِر: 36]
Abdulbaki Golpinarli Kafir olanlaraysa cehennem atesi var, oldurulmezler ki olup kurtulsunlar ve cehennem azabı da hafifletilmez onlara; iste biz, fazlasıyla kafir olanları boyle cezalandırırız |
Adem Ugur Inkar edenlere de cehennem atesi vardır. Oldurulmezler ki olsunler, cehennem azabı da onlara biraz olsun hafifletilmez. Iste biz, kufurde ileri giden her nankoru boyle cezalandırırız |
Adem Ugur İnkâr edenlere de cehennem ateşi vardır. Öldürülmezler ki ölsünler, cehennem azabı da onlara biraz olsun hafifletilmez. İşte biz, küfürde ileri giden her nankörü böyle cezalandırırız |
Ali Bulac Inkar edenlere gelince, onlar icin de cehennem atesi vardır. Onlar icin ne, karar verilir, ki boylece oluversinler, ne de kendilerine onun azabından (bir sey) hafifletilir. Iste Biz, her nankor olanı boyle cezalandırırız |
Ali Bulac İnkar edenlere gelince, onlar için de cehennem ateşi vardır. Onlar için ne, karar verilir, ki böylece ölüversinler, ne de kendilerine onun azabından (bir şey) hafifletilir. İşte Biz, her nankör olanı böyle cezalandırırız |
Ali Fikri Yavuz Kafir olanlara gelince; onlara cehennem atesi var. (Ikinci defa haklarında hukum verilip) oldurulmezler ki, olsunler (de rahata kavussunlar). Uzerlerinden cehennemin azabı da hafifletilmez. Iste (Allah’ı ve nimetlerini inkar eden) her nankoru boyle cezalandırırız |
Ali Fikri Yavuz Kâfir olanlara gelince; onlara cehennem ateşi var. (İkinci defa haklarında hüküm verilip) öldürülmezler ki, ölsünler (de rahata kavuşsunlar). Üzerlerinden cehennemin azabı da hafifletilmez. İşte (Allah’ı ve nimetlerini inkâr eden) her nankörü böyle cezalandırırız |
Celal Y Ld R M Kufur icinde kalanlara ise Cehennem atesi vardır. Olum hukmu verilmez ki olsunler; ne de oranın azabı kendilerinden hafifletilir. Iste biz, her asırı nankor inkarcıyı boyle cezalandırırız |
Celal Y Ld R M Küfür içinde kalanlara ise Cehennem ateşi vardır. Ölüm hükmü verilmez ki ölsünler; ne de oranın azabı kendilerinden hafifletilir. İşte biz, her aşırı nankör inkarcıyı böyle cezalandırırız |