Quran with Tafsir_English translation - Surah Ya-Sin ayat 62 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 62]
﴿ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون﴾ [يسٓ: 62]
Dr Kamal Omar And surely, indeed he (i.e., Satan) did lead astray numerous groups from amongst you. Would you then not use (your) intellect |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, He caused to go astray many an array of you. Be you not, then, reasonable |
Dr Munir Munshey He (Shaitan) has indeed, taken a severe toll, and has led astray a great many of you! So, do you not ever think |
Edward Henry Palmer But he led astray a numerous race of you; what! had ye then no sense |
Farook Malik Yet, in spite of this, he (Satan) has led a great number of you astray. Didn't you have common sense |
George Sale But now hath he seduced a great multitude of you: Did ye not therefore understand |
Maududi Still, he misguided a whole throng of you. Did you have no sense |