×

And they expressed their thoughts in words, thus: "shall we" they said, 37:36 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah As-saffat ⮕ (37:36) ayat 36 in Tafsir_English

37:36 Surah As-saffat ayat 36 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah As-saffat ayat 36 - الصَّافَات - Page - Juz 23

﴿وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ ﴾
[الصَّافَات: 36]

And they expressed their thoughts in words, thus: "shall we" they said, "forsake our gods on account of what has been said by whom we hold certainly a demoniac

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون﴾ [الصَّافَات: 36]

Dr Kamal Omar
And they say: “Whether surely we become those who indeed will abandon our aaliha (gods) for the sake of a fanatic poet?”
Dr Laleh Bakhtiar
And they said: Are we ones who leave our gods for a possessed poet
Dr Munir Munshey
They said, "Should we give up our gods for the sake of an obsessed poet
Edward Henry Palmer
and say, 'What! shall we leave our gods for an infatuated poet
Farook Malik
and say: "What! Should we give up our gods for the sake of a mad poet
George Sale
and say, shall we abandon our gods for a distracted poet
Maududi
and said: "Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek