×

Say to them -to the Muslims- "O you people who have conformed 39:10 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zumar ⮕ (39:10) ayat 10 in Tafsir_English

39:10 Surah Az-Zumar ayat 10 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 10 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[الزُّمَر: 10]

Say to them -to the Muslims- "O you people who have conformed to Allah's system of faith and worship: keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him and do realize that those whose deeds in this world reflcct wisdom and piety shall be requited, the patient among them, unexpectedly and without measure

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل ياعباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة﴾ [الزُّمَر: 10]

Dr Kamal Omar
Say: “O, those Ibad of Mine who have accepted Faith! Pay obedience to your Nourisher-Sustainer. For those who have done good in perfection in this world, is excellence. And Allah’s earth is very spacious. Truly, what (is a fact is that) the patiently perseverant ones shall be paid in full their reward without measure.”
Dr Laleh Bakhtiar
Say: O My servants who believed! Be Godfearing of your Lord. For those who did good in the present, there is benevolence, and the earth of God is One Who is Extensive. Only ones who remain steadfast will have their compensation without reckoning
Dr Munir Munshey
Say, "Fear your Lord, oh servants (of Allah) who believe! The favorable outcome is for those who perform good deeds in this life. Allah´s land is spacious. Those who endure patiently would, in fact, be (compensated well and) rewarded in full without any reckoning
Edward Henry Palmer
Say, 'O my servants who believe! fear your Lord! for those who do well in this world is good, and God's earth is spacious; verily, the patient shall be paid their hire without count
Farook Malik
Say: "O My servants who have truly believed, fear your Lord; those who will do good deeds in this world shall receive a good reward. If it has become difficult to follow the Right Way where you live, then migrate, you will find that Allah’s earth is spacious. Those who endure with patience will be rewarded without measure
George Sale
Say, O my servants who believe, fear your Lord. They who do good in this world, shall obtain good in the next; and God's earth is spacious: Verily those who persevere with patience shall receive their recompense without measure
Maududi
Tell them (O Prophet): "O you servants of Mine who believe, have fear of your Lord. A good end awaits those who did good in this world. Allah´s earth is spacious. Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek