Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 107 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 107]
﴿ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان﴾ [النِّسَاء: 107]
Dr Kamal Omar And do not plead or argue on behalf of those who betray and deceive their own selves. Verily, Allah does not like one who is a betrayer, a sinner |
Dr Laleh Bakhtiar And dispute not for those who are dishonest to themselves. Truly, God loves not anyone who had been a sinful betrayer |
Dr Munir Munshey Do not plead on behalf of those who betray themselves. Indeed, Allah does not like those who are treacherous and sinful _ (those who breach and betray the trust reposed in them) |
Edward Henry Palmer And wrangle not for those who defraud themselves; for God loves not him who is a fraudulent sinner |
Farook Malik Do not plead on behalf of those who betray their own souls; Allah does not love the treacherous, sinful |
George Sale Dispute not for those who deceive one another, for God loveth not him who is a deceiver or unjust |
Maududi Do not plead for those who are dishonest to themselves; Allah does not love him who betrays trust and persists in sin |