Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]
﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]
Dr Kamal Omar And (one is) not (to be regarded as) from among Ahl-ul-Kitab unless (and until) he surely Believes in (and accepts) this (Book) prior to his (own) death; and on the Day of Resurrection (This Book) will act as a witness (to judge them for their deeds) |
Dr Laleh Bakhtiar Yet there is none among the People of the Book but will, surely, believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be a witness against them |
Dr Munir Munshey In (the throes of) death, every single one of the people of the book would certainly (come to know, and would) believe in Jesus. On the Day of Judgment, he (Jesus) will be a witness against them |
Edward Henry Palmer And there shall not be one of the people of the Book but shall believe in him before his death; and on the day of judgment he shall be a witness against them |
Farook Malik There is none of the People of the Book but will believe in this fact before his death; and on the Day of Resurrection Jesus will bear witness against them |
George Sale And there shall not be one of those who have received the scriptures, who shall not believe in him, before his death; and on the day of resurrection he shall be a witness against them |
Maududi There are none among the People of the Book but will believe in him before his death, and he will be a witness against them on the Day of Resurrection |