×

But those who believed with hearts impressed with the image of religious 4:57 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:57) ayat 57 in Tafsir_English

4:57 Surah An-Nisa’ ayat 57 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]

But those who believed with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety shall be recipients of Allah's mercy and. blessings. We will welcome them into gardens beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity. They shall be companioned with mates of their design, pure, chaste and holy, fellows of their piety, and shall be overshadowed with Allah's gracious wing affording security and protection while they experience, with great delight, the promised eternal bliss

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]

Dr Kamal Omar
And those who have Believed and did righteous acts, soon We shall admit them to Gardens — flow under them rivers — dwellers therein forever. For them, therein, (are) companions, cleansed and purified; and We shall admit them to a shade, shaded repeatedly
Dr Laleh Bakhtiar
And those who believed and did as the ones in accord with morality, We will cause them to enter into Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever, eternally. For them in it will be purified spouses. And We will cause them to enter into plenteous shady shadow
Dr Munir Munshey
We will soon admit into paradise _ through which run the rivers _ all those who believe and do the righteous deeds. There, they shall live forever. There, they shall have the chaste and immaculate spouses. We will usher them into a lavishly diffuse and dense shade
Edward Henry Palmer
But those who believe and do aright, we will make them enter gardens beneath which rivers flow, and they shall dwell therein for ever and aye, for them therein are pure wives, and we will make them enter into a shady shade
Farook Malik
As for those who believe and do righteous deeds, We shall admit them to gardens beneath which rivers flow wherein they will live for ever. Therein they will have chaste spouses, and We shall provide them with cool thick shade
George Sale
But those who believe and do that which is right, we will bring into gardens watered by rivers, therein shall they remain for ever, and there shall they enjoy wives free from all impurity; and we will lead them into perpetual shades
Maududi
And those who believe and do good deeds, We shall cause them to enter the Gardens beneath which rivers flow. There they shall abide for ever. There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek