Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]
Al Bilal Muhammad Et Al But those who believe, and do deeds of righteousness, We will soon admit to gardens with rivers flowing beneath, their eternal home. There they will have companions refined. We will admit them to shade, ever-widening |
Ali Bakhtiari Nejad And those who believed and did good works, We are going to admit them into gardens which rivers flow through them, remaining in there forever and ever. They have pure spouses in there, and We admit them into an abundant shade |
Ali Quli Qarai As for those who have faith and do righteous deeds, We shall admit them into gardens with streams running in them, to remain in them forever. In it, there will be chaste mates for them, and We shall admit them into a deep shade |
Ali Unal But those who believe and do good, righteous deeds, We will admit them into the Gardens through which rivers flow, therein abiding for ever. Therein for them will be spouses purified, and We will admit them to an all-protecting shade (ease and contentment) |
Hamid S Aziz But those who believe and do right, We will make them enter gardens beneath which rivers flow, and they shall dwell therein for ever. For them therein are pure companions; We will admit into a shades, cool and deep |
John Medows Rodwell But as for those who have believed, and done the things that are right, we will bring being them into gardens 'neath which the rivers flow therein to abide eternally; - therein shall they have wives of stainless purity: and we will bring them into aye - shadowing shades |
Literal And those who believed and did/made the correct/righteous deeds, We will enter them treed gardens, the rivers flow from beneath it, (they are) immortally/eternally in it, for them in it (are) purified spouses, and We enter them (in) shade, continuous/permanent shade |
Mir Anees Original And those who believe and do righteous works We will make them enter the gardens beneath which rivers flow, they will stay therein for ever, for them there will be clean mates therein and We will make them enter a shady shade |
Mir Aneesuddin And those who believe and do righteous works We will make them enter the gardens beneath which rivers flow, they will stay therein for ever, for them there will be clean mates therein and We will make them enter a shady shade |