×

And let those who are settling the property upon the heirs revere 4:9 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:9) ayat 9 in Tafsir_English

4:9 Surah An-Nisa’ ayat 9 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]

And let those who are settling the property upon the heirs revere Allah and keep him in mind and be disposed to propose what is right as they would like others to do with their heirs on whose account they shall be deeply concerned should they be left young and helpless

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]

Dr Kamal Omar
And people should realise: had they left behind them weak offspring they must have felt anxious about them. So they must obey Allah and they should utter statement, soft and tender
Dr Laleh Bakhtiar
And let executors dread like those who, if they left behind weak offspring, would fear for them. Then, let them be Godfearing of God and let them say appropriate sayings
Dr Munir Munshey
The executors (of the estate) should realize that if they were leaving frail young children behind (in this world) they would have grave concerns about them. So, they should fear Allah and say polite and proper words to the orphans
Edward Henry Palmer
And let these fear lest they leave behind them a weak seed, for whom they would be afraid; and let them fear God, and speak a straightforward speech
Farook Malik
Let those (disposing of an estate) have the same fear in their minds as they would have for their own if they were to leave a helpless family behind: they should, therefore, fear Allah and speak for justice
George Sale
And let those fear to abuse orphans, who if they leave behind them a weak off-spring, are sollicitous for them: let them therefore fear God, and speak that which is convenient
Maududi
And let them fear, those who, if they would themselves leave behind helpless offspring, they would surely have been fearful on their account. Let them, then, fear Allah and make the right statement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek