×

And when their Messengers brought them the clear and plain revelations guiding 40:83 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ghafir ⮕ (40:83) ayat 83 in Tafsir_English

40:83 Surah Ghafir ayat 83 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 83 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[غَافِر: 83]

And when their Messengers brought them the clear and plain revelations guiding out of darkness and superstition of later times and out of want of spiritual and intellectual sight into illumination and enlightenment, they rejected the good counsel. They favoured what enriched their bosoms of worldly knowledge which satisfied their desires and made them rejoice beyond a common joy. And so, on all sides are they beset by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما﴾ [غَافِر: 83]

Dr Kamal Omar
So when came to them their Messengers with Al-Bayyinat they remained fully satisfied with what was with them out of knowledge. And surrounded them (as punishment) whatever they used to ridicule thereat
Dr Laleh Bakhtiar
Then, when their Messengers drew near them with the clear portents, they were glad in the knowledge that they had and surrounded them was what they had been ridiculing
Dr Munir Munshey
Even though the messengers brought them clear proofs, yet they remained (smugly) pleased and contented with the (deficient) knowledge they possessed. Finally the torment they used to mock and ridicule, actually did surround them completely
Edward Henry Palmer
And when there came to them their apostles with manifest signs they rejoiced in what knowledge they had; but there closed in upon them that whereat they had mocked
Farook Malik
When their Messengers came to them with clear revelations, they proudly boasted about their own knowledge; but the very forewarned scourge at which they mocked, hemmed them in
George Sale
And when their apostles came unto them with evident proofs of their mission, they rejoiced in the knowledge which was with them: But that which they mocked at, encompassed them
Maududi
When their Messengers came to them with Clear Signs, they arrogantly exulted in whatever knowledge they had. They were then encompassed by what they had mocked
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek