Quran with Tafsir_English translation - Surah Fussilat ayat 26 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 26]
﴿وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون﴾ [فُصِّلَت: 26]
Dr Kamal Omar And those who have disbelieved (in Al-Kitab) said: “Do not listen to this Al-Quran and make disturbance therein, so that you may prevail ” |
Dr Laleh Bakhtiar And those who are ungrateful said: Hear not this, the Quran, but talk idly about it while it is being recited so that perhaps you will prevail |
Dr Munir Munshey The unbelievers say to each other, "Do not listen to this Qur´an, and during its recital create a disturbance. (That way), perhaps you would dominate (the scene) |
Edward Henry Palmer Those who misbelieve say, 'Listen not to this Qur'an, but talk foolishly about it, haply ye may gain the upper hand |
Farook Malik The disbelievers say: "Do not listen to this Qur’an and make noise when it is recited so that you may gain the upper hand |
George Sale The unbelievers say, hearken not unto this Koran: But use vain discourse during the reading thereof; that ye may overcome the voice of the reader by your scoffs and laughter |
Maududi The deniers of the Truth say: "Do not give ear to the Qur´an and cause interruption when it is recited; thus perhaps you will gain the upper hand |