×

If Allah were to give livelihood generously and liberally to all His 42:27 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:27) ayat 27 in Tafsir_English

42:27 Surah Ash-Shura ayat 27 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 27 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 27]

If Allah were to give livelihood generously and liberally to all His creatures and to confer support gratuitously, they would be apt to run riot on earth and transgress the goal. But He sends down to the extent He prescribes as He will; He is Khabirun (Omniscient), and Bassirun (Whose constant vigilance is extended to all His creatures)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما﴾ [الشُّوري: 27]

Dr Kamal Omar
And if Allah increased the provisions for His Ibad, surely they rebelled in the land. But He delivers according to needs whatever He thinks proper. Verily, He is Well-Aware, All-Seer of His Ibad
Dr Laleh Bakhtiar
And if God extended the provision for His servants, they would be insolent in the earth, but He sends down by measure whatever He wills. Truly, He is The Aware, The Seeing of His servants
Dr Munir Munshey
If Allah had provided abundance and wealth to (all) His servants, they would have become wanton and wayward! Instead, He grants what He wants in measured amounts. Indeed, He watches over His servants, and is well Aware
Edward Henry Palmer
And if God were to extend provision to His servants they would be wanton in the earth. But He sends down by measure what He pleases; verily, of His servants He is well aware and sees
Farook Malik
Had Allah bestowed abundance upon His servants, they would have transgressed beyond bounds in the earth; that’s why He sends down in due measure as He pleases; He is well aware and observant of His servants
George Sale
If God should bestow abundance upon his servants, they would certainly behave insolently in the earth: But He sendeth down by measure unto every one that which he pleaseth; for He well knoweth and seeth the condition of his servants
Maududi
If Allah were to grant ample sustenance to His servants they would go about transgressing in the land. But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. Surely He is Well-Aware and All-Seeing concerning matters that relate to His servants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek