×

Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils 42:27 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shura ⮕ (42:27) ayat 27 in French

42:27 Surah Ash-Shura ayat 27 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 27 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 27]

Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre ; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu’Il veut. Il connaît parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما, باللغة الفرنسية

﴿ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما﴾ [الشُّوري: 27]

Islamic Foundation
Si Allah dispensait trop largement les bienfaits a Ses serviteurs, ceux-ci se livreraient aux abus sur terre, mais Il leur envoie avec mesure ce qu’il Lui plait (d’envoyer). Il est certes parfaitement Informe de Ses serviteurs, et Il est, a leur sujet, infiniment Lucide
Islamic Foundation
Si Allah dispensait trop largement les bienfaits à Ses serviteurs, ceux-ci se livreraient aux abus sur terre, mais Il leur envoie avec mesure ce qu’il Lui plaît (d’envoyer). Il est certes parfaitement Informé de Ses serviteurs, et Il est, à leur sujet, infiniment Lucide
Muhammad Hameedullah
Si Allah attribuait Ses dons avec largesse a [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre ; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu’Il veut. Il connait parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant
Muhammad Hamidullah
Si Allah attribuait Ses dons avec largesse a [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut. Il connait parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant
Muhammad Hamidullah
Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut. Il connaît parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant
Rashid Maash
Si Allah comblait Ses creatures de Ses faveurs, celles-ci se livreraient aux pires exces sur terre, mais Il leur accorde ce qu’Il veut avec mesure. Il connait et voit si bien Ses serviteurs
Rashid Maash
Si Allah comblait Ses créatures de Ses faveurs, celles-ci se livreraient aux pires excès sur terre, mais Il leur accorde ce qu’Il veut avec mesure. Il connaît et voit si bien Ses serviteurs
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Dieu avait prodigue sans mesure leur subsistance a Ses serviteurs, ils se seraient livres a des exces sur la Terre. Aussi leur prodigue-t-Il ce qu’Il veut, avec mesure, car Il connait Ses serviteurs et Il est Attentif a ce qu’ils font
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Dieu avait prodigué sans mesure leur subsistance à Ses serviteurs, ils se seraient livrés à des excès sur la Terre. Aussi leur prodigue-t-Il ce qu’Il veut, avec mesure, car Il connaît Ses serviteurs et Il est Attentif à ce qu’ils font
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek