×

Si Allah concediera en forma abundante el sustento a todos Sus siervos, 42:27 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ash-Shura ⮕ (42:27) ayat 27 in Spanish

42:27 Surah Ash-Shura ayat 27 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shura ayat 27 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 27]

Si Allah concediera en forma abundante el sustento a todos Sus siervos, se extralimitarían [con soberbia] en la Tierra; pero les concede [el sustento] con mesura y en su justa proporción; ciertamente Él está bien informado de lo que hacen Sus siervos, y es Omnividente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما, باللغة الإسبانية

﴿ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما﴾ [الشُّوري: 27]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si Allah concediera en forma abundante el sustento a todos Sus siervos, se extralimitarian [con soberbia] en la Tierra; pero les concede [el sustento] con mesura y en su justa proporcion; ciertamente El esta bien informado de lo que hacen Sus siervos, y es Omnividente
Islamic Foundation
Y si Al-lah concediese a Sus siervos un sustento (excesivo), cometerian excesos en la tierra y la corromperian; mas concede lo que quiere con mesura. Ciertamente, El esta informado de (la situacion) de Sus siervos y ve lo que hacen
Islamic Foundation
Y si Al-lah concediese a Sus siervos un sustento (excesivo), cometerían excesos en la tierra y la corromperían; mas concede lo que quiere con mesura. Ciertamente, Él está informado de (la situación) de Sus siervos y ve lo que hacen
Islamic Foundation
Y si Al-lah concediese a Sus siervos un sustento (excesivo), cometerian excesos en la tierra y la corromperian; mas concede lo que quiere con mesura. Ciertamente, El esta informado de (la situacion) de Sus siervos y ve lo que hacen
Islamic Foundation
Y si Al-lah concediese a Sus siervos un sustento (excesivo), cometerían excesos en la tierra y la corromperían; mas concede lo que quiere con mesura. Ciertamente, Él está informado de (la situación) de Sus siervos y ve lo que hacen
Julio Cortes
Si Ala dispensara el sustento a Sus siervos con largueza, se insolentarian en la tierra. Lo que hace, en cambio, es concederles con mesura lo que quiere. Esta bien informado sobre Sus siervos, les ve bien
Julio Cortes
Si Alá dispensara el sustento a Sus siervos con largueza, se insolentarían en la tierra. Lo que hace, en cambio, es concederles con mesura lo que quiere. Está bien informado sobre Sus siervos, les ve bien
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek