Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 8 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[الشُّوري: 8]
﴿ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته﴾ [الشُّوري: 8]
Dr Kamal Omar And if Allah had willed, He could have surely made them one community; but He admits whom He thinks proper in His Mercy. And the transgressors: (there is) not for them out of a wali and nor a helper |
Dr Laleh Bakhtiar And if God willed, He would have made them one community but He causes to enter whom He wills into His mercy. And the ones who are unjust, there is not for them either a protector or a helper |
Dr Munir Munshey Had Allah wanted, He could have created all of them as a single community. But He (selects and) admits to His mercy whomever He wants. The wrongdoers shall not have any protectors or helpers |
Edward Henry Palmer But had God pleased He would have made them one nation; but He makes whom He will enter into His mercy; and the unjust have neither patron nor help |
Farook Malik If Allah wanted, He could have made all of them a single nation; but He admits to His mercy whom He pleases; as for the wrongdoers, they will have no protector nor helper |
George Sale If God had pleased, He had made them all of one religion: But He leadeth whom He pleaseth into his mercy; and the unjust shall have no patron or helper |
Maududi If Allah had so willed, He could have made them all a single community. But He admits whomsoever He pleases into His Mercy. As to those given to wrong-doing, they shall have none as protector or helper |