Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 8 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[الشُّوري: 8]
﴿ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته﴾ [الشُّوري: 8]
Abdulbaki Golpinarli Ve Allah isteseydi elbette onları bir ummet olarak halkederdi ve fakat diledigini rahmetine ithal eder ve zalimlere gelince: Onlara ne bir dost vardır, ne bir yardımcı |
Adem Ugur Allah dileseydi onları bir tek millet yapardı. Fakat O, diledigini rahmetine kavusturur; zalimlerin ise hicbir dostu ve yardımcısı yoktur |
Adem Ugur Allah dileseydi onları bir tek millet yapardı. Fakat O, dilediğini rahmetine kavuşturur; zalimlerin ise hiçbir dostu ve yardımcısı yoktur |
Ali Bulac Eger Allah dileseydi, onları herhalde tek bir ummet kılardı. Ancak O, diledigini Kendi rahmetine sokar. Zalimlere gelince; onlar icin ne bir veli vardır, ne bir yardımcı (bulursun) |
Ali Bulac Eğer Allah dileseydi, onları herhalde tek bir ümmet kılardı. Ancak O, dilediğini Kendi rahmetine sokar. Zalimlere gelince; onlar için ne bir veli vardır, ne bir yardımcı (bulursun) |
Ali Fikri Yavuz Eger Allah dileseydi, butun insanları tek bir ummet (aynı dine baglı kimseler) yapardı; fakat diledigini rahmetine koyar. Zalimlere ise, bir dost da yok, bir yardımcı da yok |
Ali Fikri Yavuz Eğer Allah dileseydi, bütün insanları tek bir ümmet (aynı dine bağlı kimseler) yapardı; fakat dilediğini rahmetine koyar. Zalimlere ise, bir dost da yok, bir yardımcı da yok |
Celal Y Ld R M Allah dileseydi hepsini bir ummet yapardı. Ama O, diledigini rahmetine sokar. Zalimlerin ise ne bir dostu, ne de bir yardımcısı vardır |
Celal Y Ld R M Allah dileseydi hepsini bir ümmet yapardı. Ama O, dilediğini rahmetine sokar. Zâlimlerin ise ne bir dostu, ne de bir yardımcısı vardır |