×

Daca Dumnezeu ar fi vrut, i-ar fi facut o singura adunare, insa 42:8 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shura ⮕ (42:8) ayat 8 in Russian

42:8 Surah Ash-Shura ayat 8 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 8 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[الشُّوري: 8]

Daca Dumnezeu ar fi vrut, i-ar fi facut o singura adunare, insa El lasa sa intre in milostivenia Sa pe cine voieste. Nedreptii nu vor afla obladuitor si nici ajutor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته, باللغة الروسية

﴿ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته﴾ [الشُّوري: 8]

Abu Adel
А если бы Аллах пожелал, то, непременно, Он сделал бы их одной общиной [все люди были бы одной веры], но Он вводит в Свою милость [в Истинную Веру], кого пожелает. А беззаконники [многобожники и неверующие] – нет у них ни покровителя (который заступился бы за них), ни помощника (который защитил бы их от наказания Аллаха)
Elmir Kuliev
Yesli by Allakh pozhelal, to sdelal by ikh odnoy obshchinoy veruyushchikh. Odnako On vvodit v Svoyu milost' togo, kogo pozhelayet. A u bezzakonnikov ne budet ni pokrovitelya, ni pomoshchnika
Elmir Kuliev
Если бы Аллах пожелал, то сделал бы их одной общиной верующих. Однако Он вводит в Свою милость того, кого пожелает. А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника
Gordy Semyonovich Sablukov
Bog, yesli by zakhotel, sdelal by iz nikh odnu po vere obshchinu; no On udostaivayet svoyey milosti kogo khochet: dlya bezzakonnykh zhe net ni pokrovitelya ni pomoshchnika
Gordy Semyonovich Sablukov
Бог, если бы захотел, сделал бы из них одну по вере общину; но Он удостаивает своей милости кого хочет: для беззаконных же нет ни покровителя ни помощника
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A yesli by Allakh zhelal, to sdelal by vas yedinoy obshchinoy, no On vvodit v Svoyu milost', kogo pozhelayet, a nespravedlivyye - net u nikh ni pokrovitelya, ni zashchitnika
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если бы Аллах желал, то сделал бы вас единой общиной, но Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а несправедливые - нет у них ни покровителя, ни защитника
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek