Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jathiyah ayat 20 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 20]
﴿هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون﴾ [الجاثِية: 20]
Dr Kamal Omar This (Scripture is) Basair-o-linnas (‘Eye-Sights for mankind’.), and Hudah (‘Guidance’), and Rahmah (‘Mercy’) for a nation who have certainty in Faith |
Dr Laleh Bakhtiar This is a clear evidence for humanity and a guidance and a mercy for a folk who are certain |
Dr Munir Munshey This (Qur´an) is an insight for all mankind, the source of guidance and grace for any nation that affirms the faith |
Edward Henry Palmer This is an insight for men and a guidance and a mercy to a people who are sure |
Farook Malik These (the Qur’an and Shari'ah) are the eye openers for mankind; a guidance and a blessing to the true believers |
George Sale This Koran delivereth evident precepts unto mankind; and is a direction, and a mercy, unto people who judge aright |
Maududi These are the lights of discernment for people and guidance and mercy for those endowed with sure faith |