Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jathiyah ayat 4 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 4]
﴿وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون﴾ [الجاثِية: 4]
| Dr Kamal Omar and (also) in your (own) creation; and whatever He scatters out of the living (moving) creatures (are) signs for a nation who develop Faith with certainty |
| Dr Laleh Bakhtiar And in your creation and what He disseminates of moving creatures are signs for a folk who are certain |
| Dr Munir Munshey There are signs for the believing nation in the creation of their (own) selves, and the creation of the animals He has scattered (across the world) |
| Edward Henry Palmer and in your creation and the beasts that are spread abroad are signs to a people who are sure |
| Farook Malik and in your own creation and that of animals which are scattered through the earth, there are signs for those who are firm in faith |
| George Sale And in the creation of yourselves, and of the beasts which are scattered over the face of the earth, are signs unto people of sound judgment |
| Maududi and in your own creation; and in the animals which He spreads out over the earth too there are Signs for those endowed with sure faith |