×

Did those whom they worshipped in accession to Allah afford them aid 46:28 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:28) ayat 28 in Tafsir_English

46:28 Surah Al-Ahqaf ayat 28 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 28 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 28]

Did those whom they worshipped in accession to Allah afford them aid or! assistance Never. Contrarily, they could not find them, and it serves them right; they befooled the minds and the judgment of the people so as to cause what is false to be accepted as true

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم﴾ [الأحقَاف: 28]

Dr Kamal Omar
So why didn’t help them those whom they adopted besides Allah as a way of nearness (to Him) — as aaliha (gods)? Nay! They deserted them. And that is their lie (that they need a false god for attaining nearness to the Real God), and this is what they used to forge and invent (as a belief and as a practice)
Dr Laleh Bakhtiar
Then, why helped them not those whom they took to themselves other than God as gods as a mediator. Nay! They went astray from them. And that was their calumny and what they had been devising
Dr Munir Munshey
They took other beings instead of Allah _ the ones they thought would confer upon them a privileged status with Him. Why do those beings not help them (now)? In fact, those beings have now vanished. They are just some trumped up tales and lies, they had invented
Edward Henry Palmer
Why did not those help them, whom beside God they took for gods that could draw nigh to Him? Nay! they strayed away from them; for that was their lie and what they had forced
Farook Malik
Then Why did not those whom they worshipped besides Allah help them who they regarded as a means of attaining nearness to Him? But those deities utterly forsook them, because those were nothing but their lies and their false inventions
George Sale
Did those protect them, whom they took for gods, besides God, and imagined to be honoured with his familiarity? Nay; they withdrew from them: Yet this was their false opinion which seduced them, and the blasphemy which they had devised
Maududi
So why did those whom they had set up as gods apart from Allah, hoping that they would bring them nearer to Him, not come to their aid? Instead, they failed them. This was the end of the lie they had fabricated and the false beliefs they had invented
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek