×

We resolved to direct some of the Jinn toward the place where 46:29 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:29) ayat 29 in Tafsir_English

46:29 Surah Al-Ahqaf ayat 29 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 29 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 29]

We resolved to direct some of the Jinn toward the place where you Muhammad were leading your followers in the act of worship, reciting the Quran. When they were within hearing; a command to be quiet was uttcred by some and they listened to the end of the recital. They hastened back to their people advising them to alter their course of actions when warned of its danger

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا﴾ [الأحقَاف: 29]

Dr Kamal Omar
And when We diverted towards you Nafaran (a group of three to ten individuals) of the jinns: they listen to the Al-Quran. When they stood in the presence thereof, they said: “Be silent”! So when (the recitation) got completed, they went back to their nation as warners
Dr Laleh Bakhtiar
And when We turned away from thee groups of men or jinn who listen to the Quran, when they found themselves in its presence, they said: Pay heed. And when it was finished, they turned to their folk, ones who warn
Dr Munir Munshey
And recall the time (oh Muhammad, SAW) when We turned a small group of jinn towards you to hear the Qur´an (being recited). As they came closer, they said (to each other), "Be quiet and listen attentively." When the recitation ended they went back to their people to warn them
Edward Henry Palmer
And when we turned towards thee some of the ginn listening to the Qur'an, and when they were present at (the reading of) it, they said, 'Be silent!' and when it was over they turned back to their people, warning them
Farook Malik
Tell them how We brought to you a group of jinns, who when they reached the place where you were reciting and listened to the Qur’an, said to each other: "Be silent." When the recitation was over, they returned to their people as warners
George Sale
Remember when We caused certain of the genii to turn aside unto thee, that they might hear the Koran: And when they were present at the reading of the same, they said to one another, give ear: And when it was ended, they returned back unto their people, preaching what they had heard
Maududi
And call to mind when We sent to you a party of the jinn that they may listen to the Qur´an. When they reached the place (where you were reciting the Qur´an), they said to one another: "Be silent (and listen)." And when the recitation ended, they went back to their people as warners
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek