×

Peki, Allah'ı bırakıp da mabud olarak kabul ettikleri ve Tanrıya yaklaşmak için 46:28 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:28) ayat 28 in Turkish

46:28 Surah Al-Ahqaf ayat 28 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 28 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 28]

Peki, Allah'ı bırakıp da mabud olarak kabul ettikleri ve Tanrıya yaklaşmak için tapındıkları putlar, ne diye yardım etmedi onlara? Hayır, hatta kaybolup gittiler gözlerinden ve bu, onların yalanıydı ve onların iftirası

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم, باللغة التركية

﴿فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم﴾ [الأحقَاف: 28]

Abdulbaki Golpinarli
Peki, Allah'ı bırakıp da mabud olarak kabul ettikleri ve Tanrıya yaklasmak icin tapındıkları putlar, ne diye yardım etmedi onlara? Hayır, hatta kaybolup gittiler gozlerinden ve bu, onların yalanıydı ve onların iftirası
Adem Ugur
Allah´tan baska kendilerine yakınlık saglamak icin tanrı edindikleri seyler, kendilerine yardım etselerdi ya! Hayır, onları bırakıp gittiler. Bu onların yalanı ve uydurup durdukları seydir
Adem Ugur
Allah´tan başka kendilerine yakınlık sağlamak için tanrı edindikleri şeyler, kendilerine yardım etselerdi ya! Hayır, onları bırakıp gittiler. Bu onların yalanı ve uydurup durdukları şeydir
Ali Bulac
Bu durumda, Allah'ı bırakıp yakınlık (saglamak) icin edindikleri ilahlar, onlara yardım etselerdi ya. Hayır, onlar, kendilerinden kaybolup gittiler. Bu (yalancı ilahlar ve onlara yukledikleri), onların yalanları ve uydurduklarıdır
Ali Bulac
Bu durumda, Allah'ı bırakıp yakınlık (sağlamak) için edindikleri ilahlar, onlara yardım etselerdi ya. Hayır, onlar, kendilerinden kaybolup gittiler. Bu (yalancı ilahlar ve onlara yükledikleri), onların yalanları ve uydurduklarıdır
Ali Fikri Yavuz
O vakit, Allah’ın gayrinden, (Allah’a) yakınlık icin ilah edindikleri putlar onları kurtarsalardı ya!... Bilakis onlardan savusub gittiler. Iste bu, onların yalanlarının ve iftira edib durdukları seylerin eseridir
Ali Fikri Yavuz
O vakit, Allah’ın gayrinden, (Allah’a) yakınlık için ilâh edindikleri putlar onları kurtarsalardı ya!... Bilâkis onlardan savuşub gittiler. İşte bu, onların yalanlarının ve iftira edib durdukları şeylerin eseridir
Celal Y Ld R M
Allah´ı bırakıp da Allah´a yaklasmak icin edindikleri tanrılar onlara yardım etselerdi ya.. Hayır, bilakis ortadan kaybolup uzaklasırlar. Ve iste bu onların yalanlarıdır ve uydurup durdukları seylerdir
Celal Y Ld R M
Allah´ı bırakıp da Allah´a yaklaşmak için edindikleri tanrılar onlara yardım etselerdi ya.. Hayır, bilâkis ortadan kaybolup uzaklaşırlar. Ve işte bu onların yalanlarıdır ve uydurup durdukları şeylerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek