Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 34 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 34]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا﴾ [الأحقَاف: 34]
Dr Kamal Omar And the Day, those who have disbelieved are exposed to the Fire (of Hell, it will be said to them): “Is this not (in line) with the truth (promised to you)?” They said: “Of course, by our Nourisher-Sustainer!” He said: “Then taste the punishment because you used to disbelieve.” |
Dr Laleh Bakhtiar And on a Day when will be presented those who were ungrateful to the fire saying: Is not this The Truth? They would say: Yea! By our Lord! He will say: Then, experience the punishment because you had been ungrateful |
Dr Munir Munshey On that day as they are brought before the hellfire, the unbelievers would be asked, "Is this not the truth?" They would reply, "It is, and (we swear) by our Lord, (it is the truth). He, (the Lord) would say, "So, because you used to disbelieve, taste the torment now |
Edward Henry Palmer And the day when those who misbelieve shall be exposed to the fire,- 'Is not this the truth?' they shall say, 'Yea, by our Lord!' He shall say, 'Then taste the torment for that ye did misbelieve |
Farook Malik On the Day when the unbelievers will be brought before the fire, Allah will ask: "Is this not real?" "Yes, by our Lord!" They will answer. "Well, then taste the punishment now," Will He reply, "in consequence of your disbelief |
George Sale On a certain day the unbelievers shall be exposed unto hell fire; and it shall be said unto them, is not this really come to pass? They shall answer, yea, by our Lord. God shall reply, taste, therefore, the punishment of hell, for that ye have been unbelievers |
Maududi On the Day when the unbelievers will be brought within sight of the Fire, they will be asked: "Is this not the Truth?" and they will answer "Yes, by Our Lord (this is the Truth)." Allah will say: "Then suffer the chastisement as a requital for your disbelieving |