×

AL-Shytan took advantage of them when they consented to help those who 47:26 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Muhammad ⮕ (47:26) ayat 26 in Tafsir_English

47:26 Surah Muhammad ayat 26 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Muhammad ayat 26 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 26]

AL-Shytan took advantage of them when they consented to help those who held all that Allah has revealed in a very strong dislike and cherished hatred to His revealed religion; they said to them: " we will obey you in some respects, " (namely: to carry on underhand plotting and to plan some actions to attain the desired end, and to employ secret influence for the accomplishment of set designs), but Allah knew what their hearts forged that their tongues must vent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر﴾ [مُحمد: 26]

Dr Kamal Omar
That is because they said to those who hated what Allah has sent down: “Soon we obey you in some of the matters.” And Allah Knows their secret (thoughts)
Dr Laleh Bakhtiar
That is because they said to those who disliked what God sent down: We will obey you in some of the affair. And God knows what they keep secret
Dr Munir Munshey
Because they say to those who hate Allah´s revelation, "In some matters we will follow you." Allah is well-Aware of their secret conversation
Edward Henry Palmer
That is for that they say to those who are averse from what God has revealed, 'We will obey you in part of the affair!' but God knows their secrets
Farook Malik
That is why they said to those who showed an aversion to what Allah has revealed: "We shall obey you in some matters," and Allah knows their secret talks
George Sale
This shall befall them, because they say privately unto those who detest what God hath revealed, we will obey you in part of the matter. But God knoweth their secrets
Maududi
This, because they said to those who are averse to the faith that Allah has revealed: "In some matters we shall obey you." Allah has full knowledge of their secret parleys
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek