×

There and then said two of the men who entertained the profound 5:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:23) ayat 23 in Tafsir_English

5:23 Surah Al-Ma’idah ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 23 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 23]

There and then said two of the men who entertained the profound reverence dutiful to Allah, whom Allah has graced -thought to be Yashu’ (Joshua) and Caleb; Yashu’ succeeded Mussa in leadership forty years later.- Make a sudden entry by the proper gate, and once you are in, victory shall sit on your helm. "In Allah you put your trust if indeed you believe in Him with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا﴾ [المَائدة: 23]

Dr Kamal Omar
Said the two men out of those who have regard (of Allah and) Allah had bestowed His reward on these two (this could be Musa and Harun): “Enter on them through the gate, for when you have entered it, then surely you are those who have the upperhand (Ghalibun). And in Allah you must put (your) trust provided you had been Believers.”
Dr Laleh Bakhtiar
Two men to whom God was gracious said among those who fear to disobey: Enter on them through the door! And when you entered it, you will, certainly, be ones who are victors. And put your trust in God if you had been ones who believe
Dr Munir Munshey
The two men whom Allah had blessed, and who were among those who feared (Allah) said, "Go right past the gate (into their land) and attack. Once you enter their land, you shall certainly be victorious. If you are really the believers, you should place your trust in Allah
Edward Henry Palmer
Then said two men of those who fear, - God had been gracious to them both, - 'Enter ye upon them by the door, and when ye have entered it, verily, ye shall be victorious; and upon God do ye rely if ye be believers
Farook Malik
Thereupon two Allah-fearing men upon whom Allah had bestowed His Grace said: "Attack directly at the city gate, once you enter it, you will surely be victorious. Put your trust in Allah if you are really believers
George Sale
And two men of those who feared God, unto whom God had been gracious, said, enter ye upon them suddenly by the gate of the city; and when ye shall have entered the same, ye shall surely be victorious: Therefore trust in God, if ye are true believers
Maududi
Two from among these who were frightened but upon whom Allah had bes-towed His favour said: ´Enter upon them through the gate - for if you do enter - you will be the victors. And put your trust in Allah if indeed you are men of faith.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek