Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 36 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 36]
﴿إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه﴾ [المَائدة: 36]
Dr Kamal Omar Verily, those who have disbelieved if (it) is so, (that) for them (is) whatever is in the earth — all (of it), and (another treasure) similar to it along with it — so that they may pay ransom thereby against the punishment of the Day of Resurrection, (it would) not be accepted of them, and for them (is) punishment, most grievous |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, those who were ungrateful, if they had whatever is in and on the earth and the like of it with as much again that they offer it as ransom from the punishment on the Day of Resurrection, it would not be received from them and for them is a painful punishment |
Dr Munir Munshey Even if the unbelievers had all the wealth in the world _ and that much more to go with it _ to offer as ransom against the doom of the Day of Judgment, it will not be accepted from them. Theirs shall be the painful punishment |
Edward Henry Palmer Verily, those who disbelieve, even though they had what is in the earth, all of it, and the like thereof with it, to offer as a ransom from the punishment of the resurrection day, it would not be accepted from them; but for them is grievous woe |
Farook Malik As for those who are unbelievers, if they have everything that the earth contains or twice as much to offer as a ransom to redeem themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them and they shall have a painful punishment |
George Sale Moreover they who believe not, although they had whatever is in the earth, and as much more withal, that they might therewith redeem themselves from punishment on the day of resurrection; it shall not be accepted from them, but they shall suffer a painful punishment |
Maududi For those who disbelieved - even if they had all that is in the earth, and the like of it with it, and offered it all as ransom from chastisement on the Day of Resurrection, it will not be accepted of them - a painful chastisement lies in store for them |