Quran with Tafsir_English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
Dr Kamal Omar Likewise, there did not come to those before them, out of a Messenger, but they said (about him): “A sorcerer or a fanatic.” |
Dr Laleh Bakhtiar There approached not those who were before them any Messenger but that they said: One who is a sorcerer or one who is possessed |
Dr Munir Munshey Thus, the same was said about every messenger who came before them, "(He is) a magician! A lunatic |
Edward Henry Palmer Thus there came no apostle to those before them, but they said, 'A sorcerer, mad |
Farook Malik It has been the case that whenever a Messenger came to the peoples before them, they said about him: "He is a sorcerer or a madman |
George Sale In like manner there came no apostle unto their predecessors, but they said, this man is a magician, or a madman |
Maududi Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: "(He is) a sorcerer, or a mad-man |