Quran with Tafsir_English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 51 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الذَّاريَات: 51]
﴿ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين﴾ [الذَّاريَات: 51]
Dr Kamal Omar And do not set up alongwith Allah another ilahan (god). Verily, I am unto you, from Him, a warner — plain (and evident) |
Dr Laleh Bakhtiar And make not with God any other god. Truly, I am to you a clear warner from Him |
Dr Munir Munshey And do not assign a god (for worship), along with Allah! I´m really a clear warner from Him to you |
Edward Henry Palmer And do not set with God another god; verily, I am a plain warner from Him to you |
Farook Malik Do not set up another god besides Allah, surely I am assigned by Him as a plain Warner to you all |
George Sale And set not up another god with the true God: Verily I am a public warner unto you, from Him |
Maududi and do not set up any deity with Allah. Surely I am a clear warner to you from Him |