Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 10 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 10]
﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنعَام: 10]
Dr Kamal Omar And indeed mockery was committed with the Messengers before you, so covered those, who scoffed amongst them, the very thing with which they had been indulging in ridicule |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, Messengers were ridiculed before thee. So those who derided them were surrounded by what they had been ridiculing |
Dr Munir Munshey Certainly, many messengers have been mocked before you, but those who made fun of them were surrounded and overwhelmed by the very thing they used to mock |
Edward Henry Palmer There have been prophets before thee mocked at, but that encompassed them which the scoffers among them mocked at |
Farook Malik O Muhammad! many Messengers before you were also ridiculed, but in the long run those who ridiculed were hemmed in by the very thing they were ridiculing |
George Sale And surely the Messengers have been mocked at before thee, but that which they mocked at encompassed those of them who scoffed at it |
Maududi And indeed before your time (O Muhammad!) many a Messenger has been scoffed at; but those who mocked at them were encompassed by the Truth they had scoffed at |