Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 129 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 129]
﴿وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون﴾ [الأنعَام: 129]
Dr Kamal Omar And thus We make friend and custodian some of the transgressors to some (other wrong-doers, who then mutually exceed in crimes) because of that which they used to earn |
Dr Laleh Bakhtiar And, thus, that is how We make some of them friends with some others who are ones who are unjust to one another for what they had been earning |
Dr Munir Munshey Thus, We will appoint the evildoers as each other´s comrades, because of what they had wrought |
Edward Henry Palmer Thus do we make some of the unjust patrons of the others, for that which they have earned |
Farook Malik That is how, in the hereafter, We will make wrongdoers the comrades of one another on account of what they earned during their life on Earth with evil friendship |
George Sale Thus do We set some of the unjust over others of them, because of that which they have deserved |
Maududi In this manner We shall make the wrong-doers friends of each other (in the Hereafter) because they earned (evil together in the world) |