×

And the infidels say: "If only a convincing divine sign be bestowed 6:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:37) ayat 37 in Tafsir_English

6:37 Surah Al-An‘am ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 37 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 37]

And the infidels say: "If only a convincing divine sign be bestowed on him, a sign we perceive mentally or by sight! Say to them O Muhammad: "Allah is Omnipotent enough to send down any specific sign, but most of them are so ignorant to know the truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا نـزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقالوا لولا نـزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على﴾ [الأنعَام: 37]

Dr Kamal Omar
And they said: “As to why a sign (or proof) has not been delivered to him from his Nourisher-Sustainer?” Say: “Surely Allah is All-Capable over (this) that He may deliver a sign (or proof) but most of them know not (that Al-Kitab itself is the most important sign or proof)
Dr Laleh Bakhtiar
And they said: Why was a sign not sent down to him from his Lord? Say: Truly, God is One Who Has Power over what sign He sends down, except most of them know not
Dr Munir Munshey
They ask, "Why was a sign from his Lord not sent along with him." Say, "Of course, Allah has the power to bestow such a sign." But most of them have no knowledge
Edward Henry Palmer
They say, 'Unless there be sent down some sign from his Lord' - say, 'Verily, God is able to send down a sign, but most of them do not know
Farook Malik
They ask: "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Tell them: "Allah is surely able to send down a Sign; but most of them do not understand the wisdom behind it
George Sale
And they say, 'Why has not a Sign been sent down to him from his Lord?' Say, 'Surely God has the power to send down a Sign, but most of them do not know
Maududi
And they say: ´Why has no miraculous sign been sent down to him from his Lord?´ Say: ´Surely Allah has the power to send down a sign, but most of them do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek