×

And we have been commanded to engage in the act of worship 6:72 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:72) ayat 72 in Tafsir_English

6:72 Surah Al-An‘am ayat 72 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 72 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 72]

And we have been commanded to engage in the act of worship and entertain the profound reverence dutiful to Him, for to Him We shall all be thronged

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون﴾ [الأنعَام: 72]

Dr Kamal Omar
And that you shall establish As-Salat and pay obedience to Him, and He (it is) to Whom you shall be gathered
Dr Laleh Bakhtiar
and to perform the formal prayer and be Godfearing of Him. And it is He to Whom you will be assembled
Dr Munir Munshey
And (we are ordered) to establish ´salat´ and to be obedient to Him. For it is He, before Whom we shall all be gathered
Edward Henry Palmer
and be ye steadfast in prayer and fear Him, for He it is to whom we shall be gathered
Farook Malik
to establish Salah and fear Him, before Whom you shall all be assembled on the Day of Judgment
George Sale
And we have been given the command: Observe Prayers and fear Him;' and He it is Whom you shall all be gathered
Maududi
and to establish Prayer, and to have fear of Him. It is to Him that all of you shall be gathered
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek