×

Who is he who can defend you besides AL-Rahman, albeit he be 67:20 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Mulk ⮕ (67:20) ayat 20 in Tafsir_English

67:20 Surah Al-Mulk ayat 20 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mulk ayat 20 - المُلك - Page - Juz 29

﴿أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴾
[المُلك: 20]

Who is he who can defend you besides AL-Rahman, albeit he be ready in his most defensible array? Indeed the infidels' minds are befooled by self-conceit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون﴾ [المُلك: 20]

Dr Kamal Omar
So who is this: that one (that) he (becomes) an army unto you (and) he helps you, besides Ar-Rahman? The disbelievers are not but in delusion
Dr Laleh Bakhtiar
Who is this who would be an army for you to help you other than The Merciful? Truly, ones who are ungrateful are not but in delusion
Dr Munir Munshey
Do you have an army that can support you against the Merciful (Lord)? In fact, the unbelievers are just duped by a delusion
Edward Henry Palmer
Or who is this who will be a host for you, to help you against the Merciful?- the misbelievers are only in delusion
Farook Malik
What force is there that can help you besides the Compassionate? In fact, the unbelievers are suffering from delusion
George Sale
Or who is he that will be as an army unto you, to defend you against the Merciful? Verily the unbelievers are in no other than a mistake
Maududi
Which is your army that will come to your aid against the Merciful Lord? But the unbelievers are in utter delusion
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek