Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mulk ayat 26 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[المُلك: 26]
﴿قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين﴾ [المُلك: 26]
Dr Kamal Omar Say: “Certainly what (is a fact is that) the knowledge (about this Event is) with Allah and surely what (is a fact is that) I (am only) a plain warner.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: The knowledge of this is only with God and I am only a clear warner |
Dr Munir Munshey Say, "That knowledge lies solely with Allah; in fact I am simply a warner |
Edward Henry Palmer Say, 'The knowledge is only with God; and I am but a plain warner |
Farook Malik Tell them: "Allah Alone has the knowledge of that; my mission is only to warn you plainly |
George Sale Answer, the knowledge of this matter is with God alone: For I am only a public warner |
Maududi Say: "Allah alone knows about that; and I am no more than a plain warner |