Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mulk ayat 27 - المُلك - Page - Juz 29
﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ﴾
[المُلك: 27]
﴿فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به﴾ [المُلك: 27]
Dr Kamal Omar So when they saw it approaching (on the Day of Judgment), went in extreme terror (and turmoil) the faces of those who disbelieved. And it was said (to them): “This is the Event you have been demanding of it.” |
Dr Laleh Bakhtiar But when they saw the punishment nigh, the faces were troubled of those who were ungrateful. And it will be said to them: This is what you had been calling for |
Dr Munir Munshey Actually, the faces of the unbelievers would distort (with horror) when they witness the torment in close proximity. They would be told "(this is the promise), this is what you had called for |
Edward Henry Palmer And when they see it nigh, sorry shall be the faces of those who misbelieve; and it shall be said, 'This is that for which ye used to call |
Farook Malik But, when they shall see it close at hand, the faces of the disbelievers will turn black with gloom, and it will be said to them: "This is which you were calling for |
George Sale But when they shall see the same nigh at hand, the countenance of the infidels shall grow sad: And it shall be said unto them, this is what ye have been demanding |
Maududi When they will see it near at hand, the faces of all those who had denied it will be distraught, and then they will be told: "This is the doom which you used to ask for |