Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Dr Kamal Omar And they said: “Whatever you may come to us with, in the form of a sign, that you may bewitch us therewith — so we are not (becoming) believers for your sake.” |
Dr Laleh Bakhtiar And they said: Whatever sign thou hast brought to us to cast a spell on us with it, we will not be ones who believe in thee |
Dr Munir Munshey They said, "We are never going to believe you no matter what signs you bring us, to try to bewitch us |
Edward Henry Palmer And they said, 'Whatever thou dost bring us as a sign to enchant us therewith, yet will we not believe in thee |
Farook Malik They said to Moses: "No matter what sign you may bring us to put your magic spell, we are not going to believe you |
George Sale And they said, 'Whatever Sign thou mayest bring to us to bewitch us with, we will not submit to thee |
Maududi And they said to Moses: ´Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you.´ |