×

He whom Allah does not guide to His path of righteousness shall 7:186 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:186) ayat 186 in Tafsir_English

7:186 Surah Al-A‘raf ayat 186 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 186 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[الأعرَاف: 186]

He whom Allah does not guide to His path of righteousness shall find no one to guide him thereto. He gives him and such person plenty of rope to allow them free scope and action in order to commit themselves to the loss in the maze of error

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون﴾ [الأعرَاف: 186]

Dr Kamal Omar
Whomsoever Allah sends astray, then (there is) no guide for him, and He leaves them in their transgression — they wander blindly (therein)
Dr Laleh Bakhtiar
Whomever God causes to go astray then, there is no one who guides him. And He forsakes them in their defiance, wandering unwilling to see
Dr Munir Munshey
There can be no guide for the one whom Allah leads astray. He leaves them wandering blindly in their unruly rebellious arrogance
Edward Henry Palmer
He whom God leads astray there is no guide for him! He leaves them in their rebellion, blindly wandering on
Farook Malik
None can guide those whom Allah confounds and leaves them blundering about in their rebellious transgression
George Sale
Whomsoever God adjudges astray, there can be no guide for him. And He leave such in their transgression, wandering in distraction
Maududi
For those whom Allah lets go astray, there is no guide; and He will leave them in their transgression to stumble blindly
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek