Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 49 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 49]
﴿أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم﴾ [الأعرَاف: 49]
Dr Kamal Omar Are these people those of whom you swore that Allah shall not reach them with Mercy? Enter you people in Paradise. There is no fear on you and nor shall you grieve (in depression or anxiety).” |
Dr Laleh Bakhtiar Are these, those about whom you swore an oath that God would never impart mercy? Enter the Garden. There will be neither fear in you nor will you feel remorse |
Dr Munir Munshey Hadn´t you sworn about these very people that Allah would grant them nothing of His Mercy?" (But now they are told), "Enter the paradise! You shall have no fear, nor shall you ever grieve (or be sorry) |
Edward Henry Palmer are these those ye swore that God would not extend mercy to? Enter ye Paradise; there is no fear for you, nor shall ye be grieved |
Farook Malik Are the residents of paradise not the same people about whom you swore that Allah will never bestow His mercy on them?" Today the same people are being welcomed with the words, "Enter paradise, you have nothing to fear or to regret |
George Sale Are these the men on whom ye sware that God would not bestow mercy? Enter ye into paradise; there shall come no fear on you, neither shall ye be grieved |
Maududi Are these not the ones of whom you swore that Allah shall grant them nothing of His mercy?´ To such it will be said: ´Enter Paradise. You have no cause to fear, nor shall you grieve.´ |