Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 64 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 64]
﴿فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا﴾ [الأعرَاف: 64]
Dr Kamal Omar But they belied him, so We saved him and those with him in the Ark and We drowned those who belied Our Ayaat. Surely they were a nation of a people who stood blind (to the contents of Al-Kitab) |
Dr Laleh Bakhtiar Then, they denied him. Then, We rescued him and those who were with him on the boat and We drowned those who denied Our signs. Truly, they, they had been a folk in the dark |
Dr Munir Munshey But they called him a liar. So, aboard an ark, We rescued him as well as those who had believed in him, and We drowned (all) those who rejected His signs. Indeed, they were a blind people |
Edward Henry Palmer But they called him a liar, and we rescued him and those who were with him in the ark; and we drowned those who said our signs were lies, verily, they were a blind people |
Farook Malik But they denied him, as a result We saved him and all who were with him in the ark, and drowned those who denied Our revelations. Surely they were a blind nation |
George Sale And they accused him of imposture: But We delivered him and those who were with him in the ark, and We drowned those who charged our signs with falsehood; for they were a blind people |
Maududi But they charged him with falsehood. Thereupon We delivered Noah and those who were with him in the Ark, and caused those who rejected Our signs as false to be drowned. Surely they were a blind folk |