×

Recall to mind His favours and impel yourselves to the feeling of 7:74 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:74) ayat 74 in Tafsir_English

7:74 Surah Al-A‘raf ayat 74 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 74 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 74]

Recall to mind His favours and impel yourselves to the feeling of gratitude for the efficacious grace He conferred on you. He made you the inheritors of the people of 'Ad (the 'Adites) and made the earth your world of destined habitation". "on its plains you erect buildings, palaces and castles, and its mountains you hew and carve into homes". "Therefore, remember with gratitude and humility the privileges He bestowed on you and stop making mischief on earth and refrain from creating discord

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من﴾ [الأعرَاف: 74]

Dr Kamal Omar
And bring to mind when He appointed you settling-successors after ’Ad (this is the title of the predecessor-nation) and established you on the land. You raise on its plains palaces and carve out the mountains as homes. So bring to mind the graces of Allah and do not roam about the earth as mischief mongers.”
Dr Laleh Bakhtiar
And remember when He made you viceregents after Ad and placed you on the earth. You take to yourselves palaces on the plains and carve out the mountains as houses. So remember the benefits of God. And do no mischief as ones who make corruption in and on the earth
Dr Munir Munshey
Do not forget! After the (people of) ´Aads´, He appointed you their successors, and established you firmly in the land. You occupy castles in the plain, and carve out (secure) homes (for yourself) in the mountains. Keep in mind the blessings bestowed upon you by Allah, and do not spread corruption and chaos in the land like mischief mongers
Edward Henry Palmer
And remember how he made you vicegerents after 'Ad and established you in the earth, so that ye took for yourselves castles on its plains and hewed out mountains into houses; and remember the benefits of God, and waste not the land, despoiling it
Farook Malik
Remember how you were made the heirs of ‘Ad and settled in the land, capable of building mansions in the valleys and carving out homes in the mountains. Therefore, remember the favors of Allah and do not spread mischief in the land
George Sale
And call to mind how He hath appointed you successors unto the tribe of Ad, and hath given you a habitation on earth; ye build yourselves castles on the plains thereof, and cut out the mountains into houses. Remember therefore the benefits of God, and commit not violence in the earth, acting corruptly
Maududi
And call to mind when He made you successors after ´Ad and gave you power in the earth so that you took for yourselves palaces in its plains and hewed out dwellings in the mountains. Remember, then, the wondrous bounties of Allah and do not go about creating mischief in the land.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek