Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 82 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 82]
﴿وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس﴾ [الأعرَاف: 82]
Dr Kamal Omar And (there) was not an answer from his nation except that they said: “Drive them out from your town, indeed they are humans who stick to piety.” |
Dr Laleh Bakhtiar And the answer of his folk had not been but that they said: Bring them out from your town. Truly, they are a clan to cleanse themselves |
Dr Munir Munshey His nation had no answer except to say, "Banish them from your town. Indeed, they profess to be sacred and pure |
Edward Henry Palmer But his people's answer only was to say, 'Turn them out of your village, verily, they are a people who pretend to purity |
Farook Malik His people had no answer but to say: "Drive them out of your town, they pose to be very pious |
George Sale But the answer of his people was no other than that they said the one to the other, expel them from your city; for they are men who preserve themselves pure from the crimes which ye commit |
Maududi Their only answer was: ´Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.´ |