Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 94 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 94]
﴿وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم﴾ [الأعرَاف: 94]
Dr Kamal Omar And We sent not unto any town from (the category of) a Prophet — except (when) We had involved its people in sufferings and calamities (due to their open indifference to the teachings in Al-Kitab) — so that they may show humility (to the Divine Message) |
Dr Laleh Bakhtiar And We sent not any Prophet to a town, but We took its people with tribulation and desolation so that perhaps they will lower themselves |
Dr Munir Munshey Whenever We sent a prophet into any town, We inflicted its residents with suffering and hardship. Perhaps they would adopt humility (and be unpretentious) |
Edward Henry Palmer We have not sent unto a city any prophet except we overtook the people thereof with trouble and distress, that haply they might humble themselves |
Farook Malik Whenever We sent a Prophet to a town We afflicted its people with adversity and misfortunes so that they might humble themselves |
George Sale And never did We send a Prophet to any town but We did seize its people with adversity and suffering, that they might humble themselves |
Maududi Never have We sent a Prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves |