Quran with Tafsir_English translation - Surah Nuh ayat 17 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا ﴾
[نُوح: 17]
﴿والله أنبتكم من الأرض نباتا﴾ [نُوح: 17]
Dr Kamal Omar And Allah made you grow (initially) from the earth as a growth |
Dr Laleh Bakhtiar And how God caused you to develop, bringing you forth from the earth |
Dr Munir Munshey It is Allah Who (created you from the earth´s elements; as it were, He) caused you to sprout from the earth (as plants) |
Edward Henry Palmer and God has made you grow out of the earth |
Farook Malik Allah has caused you to grow as a growth from the earth |
George Sale God hath also produced and caused you to spring forth from the earth |
Maududi And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously |