Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Muzzammil ayat 4 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا ﴾
[المُزمل: 4]
﴿أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا﴾ [المُزمل: 4]
Dr Kamal Omar or increase (a little) over it (for adding it to the portion passed in Prayer), and reveal (recite and reproduce) Al-Quran in portions, slowly and distinctly, in a voice neither loud nor inaudible, with due regard to the arrangement and order (of its Text) |
Dr Laleh Bakhtiar Or increase it and chant the Quran, a good chanting |
Dr Munir Munshey Or, (make it) a little more (than half); and recite the Qur´an distinctly and in a slow sing-song chant |
Edward Henry Palmer or add thereto, and chant the Qur'an chanting |
Farook Malik or a little more; and recite the Qur’an with measured tone |
George Sale or add thereto. And repeat the Koran with a distinct and sonorous voice |
Maududi or add to it a little; and recite the Qur´an slowly and distinctly |