×

Expecting the calamity of the heavy debt to Allah which they will 75:25 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qiyamah ⮕ (75:25) ayat 25 in Tafsir_English

75:25 Surah Al-Qiyamah ayat 25 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qiyamah ayat 25 - القِيَامة - Page - Juz 29

﴿تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ﴾
[القِيَامة: 25]

Expecting the calamity of the heavy debt to Allah which they will have to pay

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تظن أن يفعل بها فاقرة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿تظن أن يفعل بها فاقرة﴾ [القِيَامة: 25]

Dr Kamal Omar
(such a Nafs thinks) that a back-breahead of state event (as punishment) is to be done with her
Dr Laleh Bakhtiar
Thou will think that against them is wreaked a crushing calamity
Dr Munir Munshey
Convinced that a cataclysmic catastrophe would soon strike them
Edward Henry Palmer
Thou wilt think that a back-breaking calamity has happened to them
Farook Malik
thinking that some backbreaking calamity is about to be inflicted on them
George Sale
They shall think that a crushing calamity shall be brought upon them
Maududi
believing that a crushing calamity is about to strike them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek