×

And he who turns his back, reverses his course or retreats, unless 8:16 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:16) ayat 16 in Tafsir_English

8:16 Surah Al-Anfal ayat 16 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 16 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الأنفَال: 16]

And he who turns his back, reverses his course or retreats, unless it be a stratagem for gaining advantage over the enemy or for falling back on other troops projected and directed as the larger military movement and operation of the campaign, will have come within the measure of Allah's wrath and be destined to the abode in Hell, and how evil is the destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد﴾ [الأنفَال: 16]

Dr Kamal Omar
And whoever turns to them on such a day (his) back — except as a stratagem for Qital (a just fighting in arms in the interest of Islam), or as an approach towards a group (of your own, who is separated from you) — so indeed (such a one) has drawn upon himself wrath from Allah; and his abode is Hell, and (it is) a bad place to stay
Dr Laleh Bakhtiar
And whoever turns his back that Day—but one who withdraws from fighting for a purpose—or one who moves aside to another faction, he, surely, drew the burden of the anger from God and his place of shelter will be hell. And miserable will be the Homecoming
Dr Munir Munshey
On that day, whoever (retreats and) turns his back _ except as a battle strategy, or to join another of his group _ incurs the wrath of Allah. Hell shall be his abode; and it is the worst destination
Edward Henry Palmer
for he who turns to them that day his hinder parts, save turning to fight or rallying to a troop, brings down upon himself wrath from God, and his resort is hell, and an ill journey shall it be
Farook Malik
and whoever turns his back to them on such an occasion - unless it be a strategy of war, or to join towards a detachment - shall incur the wrath of Allah and his abode shall be hell, and how awful shall be that dwelling
George Sale
And whoso turns his back to them on such a day, unless manoeuvring for battle or turning to join another company, he indeed draws upon himself the wrath of God, and Hell shall be his abode. And an evil resort it is
Maududi
For he who turns his back on them on such ar occasion - except that it be for tactical reasons, or turning to join another company - he shall incur the wrath of Allah and Hell shall be his abode. It is an evil destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek