Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 57 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأنفَال: 57]
﴿فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون﴾ [الأنفَال: 57]
Dr Kamal Omar So if you interlock (yourself) with them in War — then by (routing) them strike terror in those that are behind them per chance they get admonition |
Dr Laleh Bakhtiar So if thou hast come upon them in war, then, break them up, whoever is behind them, so that perhaps they will recollect |
Dr Munir Munshey Therefore, if you overcome them on the battlefield, deal with them very sternly, so as to strike terror among them, and to serve as a lesson for their successors. Perhaps, they would remember |
Edward Henry Palmer but shouldst thou ever catch them in war, then make those who come after them run by their example, haply they may remember then |
Farook Malik If you encounter them in combat, make them a fearsome example for others who would follow them so that they all may learn a lesson |
George Sale if thou take them in war, disperse, by making them an example, those who shall come after them, that they may be warned |
Maududi So if you meet them in war, make of them a fearsome example for those who follow them that they may he admonished |