Quran with Spanish translation - Surah Al-Anfal ayat 57 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأنفَال: 57]
﴿فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون﴾ [الأنفَال: 57]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. A estos, si les apresas en la guerra, castigales severamente para que escarmienten quienes sigan sus pasos, asi aprenderan |
Islamic Foundation Si te enfrentas a ellos en el campo de batalla y caen bajo tu poder, infligeles un castigo ejemplar que haga que quienes los siguen se dispersen desistiendo de su hostilidad y reflexionen |
Islamic Foundation Si te enfrentas a ellos en el campo de batalla y caen bajo tu poder, inflígeles un castigo ejemplar que haga que quienes los siguen se dispersen desistiendo de su hostilidad y reflexionen |
Islamic Foundation Si te enfrentas a ellos en el campo de batalla y caen bajo tu poder, infligeles un castigo ejemplar que haga que quienes los siguen se dispersen desistiendo de su hostilidad y que reflexionen |
Islamic Foundation Si te enfrentas a ellos en el campo de batalla y caen bajo tu poder, inflígeles un castigo ejemplar que haga que quienes los siguen se dispersen desistiendo de su hostilidad y que reflexionen |
Julio Cortes Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a los que les siguen. Quizas, asi, se dejen amonestar |
Julio Cortes Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a los que les siguen. Quizás, así, se dejen amonestar |