Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 57 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأنفَال: 57]
﴿فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون﴾ [الأنفَال: 57]
Abu Adel Если же ты найдешь их [этих, которые нарушают свои договора с тобой] в битве [встретишься с ними], то (накажи их так сильно, что) вынуди к бегству ими тех, которые позади них [всели в их сердца ужас], чтобы это стало назиданием [поучением] для них [тем неверующим, которые позади этих] (чтобы они даже не осмелились на подобное) |
Elmir Kuliev Yesli ty vstretish'sya s nimi v bitve, to pokaray ikh surovo, daby rasseyat' tekh, kto pozadi nikh, - byt' mozhet, oni pomyanut nazidaniye |
Elmir Kuliev Если ты встретишься с ними в битве, то покарай их сурово, дабы рассеять тех, кто позади них, - быть может, они помянут назидание |
Gordy Semyonovich Sablukov Gde ni zastignesh' vo vremya voyny, rassey ikh: te, kotoryye budut posle nikh, mozhet byt', budut rassuditel'neye |
Gordy Semyonovich Sablukov Где ни застигнешь во время войны, рассей их: те, которые будут после них, может быть, будут рассудительнее |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli ty zastanesh' ikh v bitve, to progoni imi tekh, kotoryye pozadi nikh, - mozhet byt', oni vspomnyat |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если ты застанешь их в битве, то прогони ими тех, которые позади них, - может быть, они вспомнят |